No-go zone declared at Hakone as officials raise volcano alert
As police closed roads and tourists were told to stay away from a
renowned volcanic steam vent on the slopes of Mount Hakone, local
officials and businesses pledged Thursday to do what they could to
prevent trade dying.
-From The Japan Times Online
http://goo.gl/i3tyLx────────────────────────────────────
◆構造チェック
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
http://www.thebelltree.com/kigou.html☆:↓の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
http://www.thebelltree.com/m/150515.gif│(As police closed roads and tourists were told to stay away from a
└─────────────────────────────────
renowned volcanic steam vent on the slopes of Mount Hakone), local
─────────────────────────────────
. S V O
officials and businesses│pledged (Thursday)│[to do what they could to
────────────┴──┬──────┴─────────────
. SP3
prevent trade dying]│
──────────┘
as節 前半
. S V O
│police│closed│roads │
└───┴─┬─┴───┘
. SP3
as節 後半
. S V C
│tourists│were told │to stay away from a renowned volcanic steam
└────┴──┬──┴──────────────────────
. SP5p
vent on the slopes of Mount Hakone│
─────────────────┘
to stay(第5文型)
. S V
│tourists│to stay (away from [a renowned volcanic steam vent <on [the
└────┴──┬───────────────────────────
. SP1
slopes <of Mount Hakone>]>])│
──────────────┘
to do(名詞)
. S V O
│略│to do │[what they could to prevent trade dying]│
└─┴─┬─┴────────────────────┘
. SP3
what節
. O S V
│what│they│could (to prevent trade dying)│
└──┴──┴─┬─────────────┘
. SP3
※:couldの後ろにはdoが省略されています。
to prevent(副詞「目的」)
. S V O
│略│to prevent│trade ([dying]) │
└─┴──┬──┴────────┘
. SP3
※:dyingの前にはfromが省略されています。
dying(動名詞)
. S V
│略│dying │
└─┴─┬─┘
. SP1
☆:↑の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
http://www.thebelltree.com/m/150515.gif★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 初心者の方にはこちらがオススメです。
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm────────────────────────────────────
◆語彙解説
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
http://www.thebelltree.com/kigou.html・no-go [C, U] 立ち入り禁止
・zone [C] 区域
・declare [3V] 設定する、宣言する
・official [C] 公的機関で働く人、職員
・raise [3V] 上げる
・volcano [C] 火山
・alert [C, U] 警報
・police [U] 警察
・close [3V] 閉鎖する
・tourist [C] 観光客
・renowned [形] 有名な
・volcanic [形] 火山の
・steam [U] 蒸気
・vent [C] 噴出口、穴、口、通気口
・slope [C] 傾斜
・local [C] 現地
・business [C] 業者
・pledge [3V] 誓う
・do [3V] する
・prevent O from -ing [3V] Oが〜することを防ぐ
本来はfromがあるものですが、時々fromが省略されてしまうことがあり、
今回はそのケースです。
・trade [U] 商業、貿易
・die [1V] 死ぬ
★ 単語の覚え方にはコツがあります。やり方を間違うと「ザルに水」に?
通信簿2, 偏差値30と英語苦手が1年でTOEIC 900を達成した英語学習!
http://51.thebelltree.com/legti8.htm────────────────────────────────────
◆日本語訳
------------------------------------------------------------------------
火山周辺警報が上げられ、箱根で立ち入り禁止区域が設定される
警察は道路を封鎖し、観光客は箱根山の傾斜の上にある有名な火山性蒸気の噴出
口に近づかないように言われ、現地自治体と業者は木曜日、商業が壊滅すること
を防ぐためにできることをすると誓った。
────────────────────────────────────
◆背景知識解説
------------------------------------------------------------------------
箱根の大湧谷の周辺では、4月26日あたりから火山性地震が頻発。
また、大湧谷では、蒸気が勢い良く吹き出したり、
山が膨張している兆候が見られるなど、小規模な噴火が起きる危険性があると
して、気象庁は噴火警戒レベルを、2に引き上げました。
これに伴い、大湧谷周辺は立ち入り禁止となり、
大湧谷に向かう道路も閉鎖されています。
ただ、この立ち入り禁止や道路閉鎖は大湧谷周辺のみに限られており、
箱根全体で見ると、これはごく一部。
それでも、箱根全体が危ないような印象を受け、観光客が減っているため、
地元では風評被害を減らすための努力をしています。
★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm★ 英会話のための特化した英文法はこちら!
http://51.thebelltree.com/g4c19.htm