Amid food fraud scandal, Fauchon to tighten control
French luxury food-maker Fauchon will tighten quality control to
prevent any further misrepresentations of its products sold at
Japanese department stores under a licensing agreement, an official
said.
-From The Japan Times Online
http://goo.gl/4sORq8────────────────────────────────────
◆構造チェック
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
http://www.thebelltree.com/kigou.html☆:↓の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
http://www.thebelltree.com/m/131115.gif. O S V
│[French..agreement],│an official │said│
└──────────┴──────┴┬─┘
. SP3
that節(従属接続詞 that略)
. S V O
│French luxury food-maker Fauchon│will tighten│quality control (to
└────────────────┴───┬──┴──────────
. SP3
prevent any further misrepresentations of its products sold at
───────────────────────────────
Japanese department stores under a licensing agreement) │
────────────────────────────┘
to prevent(副詞「目的」)
. S V O
│略│to prevent│[any further misrepresentations <of [its products
└─┴──┬──┴─────────────────────────
. SP3
<sold at Japanese department stores under a licensing agreement>]>] │
──────────────────────────────────┘
sold(形容詞)
. S V
│略│sold (at Japanese department stores) (under a licensing
└─┴─┬──────────────────────────
. SP3p
agreement)│
─────┘
☆:↑の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
http://www.thebelltree.com/m/131115.gif★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 初心者の方にはこちらがオススメです。
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm────────────────────────────────────
◆語彙解説
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
http://www.thebelltree.com/kigou.html・amid [前] 〜の中で
・fraud [C, U] 偽装、虚偽
・scandal [C, U] スキャンダル、事件
・Fauchon [名] フォション
フランスの食品会社で、日本でも、ジャムなど多くの商品が売られています。
・tighten [3V] 厳しくする、締め付ける
・control [U] 管理、コントロール
・luxury [C, U] 高級、贅沢、贅沢品
・quality [C, U] 品質、質
・prevent [3V] 防ぐ、予防する
・further [形] さらなる
・misrepresentation [C, U] 偽装、虚偽
・product [C] 商品
・department store [C] デパート、百貨店
デパートは和製英語で、departは「去る、別れる」という意味になります。
・license [3V] ライセンスを与える、(商品名の使用などの)許可を与える
・agreement [C, U] 協定、合意
・official [C] 関係者、消息筋、高官
英字新聞、ニュースで非常によく使われる単語。
実名を出せない時、あるいは実名が特に重要でない場合によく使われます。
★ 単語の覚え方にはコツがあります。やり方を間違うと「ザルに水」に?
通信簿2, 偏差値30と英語苦手が1年でTOEIC 900を達成した英語学習!
http://51.thebelltree.com/legti8.htm────────────────────────────────────
◆日本語訳
------------------------------------------------------------------------
食品偽装スキャンダルの中で、フォションは管理を厳しくする
フランスの高級食品製造業者フォションはライセンス協定の元で、日本のデパー
トで売られている商品のさらなる偽装を防ぐために、品質管理を厳しくすると、
関係者は述べた。
────────────────────────────────────
◆背景知識解説
------------------------------------------------------------------------
ここのところ、次々と「メニュー表示とは違う料理」が明るみに出て来ており、
フォションでも、「車海老」と表示していたおせちが実はブラックタイガーで
あったことが判明しています。
そこでフォションは品質管理を厳しくすると発表しました。
非常に多くの業者がこういったことを行っていたと発表しているわけですが、
11月11日までのところ、どこの業者も、
「メニューの誤表示」
と述べており、「偽装」というよりは、「ミス」という形の説明をしています。
「それは偽装だろう」と言う人も多いのですが、偽装が証明されたわけではな
く、メディアも表現に苦労している様子が伺え、業者の説明そのままに、
「誤表示」としているメディアもあれば、「偽装」や「虚偽」と表現している
メディアもあります。
ちなみに、今回の記事のthe Japan Timesは、fraud、misrepresentationという
言葉を使っていて、こちらは「偽装」「虚偽」の方の表現ですね。
★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
http://51.thebelltree.com/reading35.htm★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm