Abe declares Japan will join TPP free-trade process
After taking time to lay the groundwork amid pressure from lobby groups
and lawmakers from rural constituencies, Prime Minister Shinzo Abe
formally announced Friday that Japan will join the Trans-Pacific
Partnership free-trade talks.
-From The Japan Times Online
→<
http://goo.gl/PHJQq >
────────────────────────────────────
◆構造チェック
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
→<
http://www.thebelltree.com/kigou.html >
☆:↓の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/m/130322.gif >
│(After taking time to lay the groundwork amid pressure from lobby
└─────────────────────────────────
. S
groups and lawmakers from rural constituencies), Prime Minister Shinzo
───────────────────────────────────
. V O
Abe │(formally) announced (Friday) │[that Japan will join the
──┴────────┬──────┴─────────────
. SP3
Trans-Pacific Partnership free-trade talks] │
──────────────────────┘
taking(分詞構文 従属接続詞付き) ※:前置詞+動名詞でも可
. S V O
│略│taking│time (to lay the groundwork amid pressure from lobby
└─┴─┬─┴──────────────────────────
. SP3
groups and lawmakers from rural constituencies) │
────────────────────────┘
to lay(副詞「目的」)
. S V O
│略│to lay│the groundwork (amid [pressure <from [[lobby groups] and
└─┴─┬─┴────────────────────────────
. SP3
[lawmakers <from rural constituencies>]]>]) │
──────────────────────┘
that節(従属接続詞)
. S V O
│Japan │will join │the Trans-Pacific Partnership free-trade talks│
└───┴──┬──┴───────────────────────┘
. SP3
☆:↑の図がずれて見える方は↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/m/130322.gif >
★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
→<
http://51.thebelltree.com/reading35.htm >
★ 初心者の方にはこちらがオススメです。
→<
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >
────────────────────────────────────
◆語彙解説
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
→<
http://www.thebelltree.com/kigou.html >
・declare [3V] 宣言する
・join [3V] 参加する
・free [形] 自由な
・trade [U] 貿易
・process [C] 過程、プロセス
・lay [3V] ならす
・groundwork [U] 土台、基盤
・amid [前] 〜の中で
・lobby [C] 関係団体、ロビー団体
「ロビー」というのは日本語ではあまりありませんが、
特定の企業、業界、団体の利権を守るために、政治家に働きかけを行う活動の
ことを「ロビー活動」と言います。
・the Trans-Pacific Partnership [名] 環太平洋パートナーシップ、TPP
・lawmaker [C] 議員
・rural [形] 地方の
・constituency [C] 有権者
・prime minister [C] 首相
・formally [副] 正式に
・announce [3V] 発表する
・talk [C] 交渉、会談
★ 単語の覚え方にはコツがあります。やり方を間違うと「ザルに水」に?
通信簿2, 偏差値30と英語苦手が1年でTOEIC 900を達成した英語学習!
→<
http://51.thebelltree.com/legti8.htm >
────────────────────────────────────
◆日本語訳
------------------------------------------------------------------------
安倍首相は日本はTPP自由貿易プロセスに加わると宣言
関係団体と地方の有権者の支持を得た議員からのプレッシャーの中、土台をなら
すために時間を取った後、安倍晋三首相は金曜日、日本が環太平洋パートナー
シップ自由貿易交渉に加わると正式に発表した。
────────────────────────────────────
◆背景知識解説
------------------------------------------------------------------------
TPPは、太平洋沿岸の国々の間で、関税をなくしたり、経済のルールを統一しよ
うという協定です。
日本は関税がなくなると、海外から安い農産物が入って来て、日本の農家が打撃
を受ける一方、アメリカ等に、日本製の自動車が電化製品を関税なしで売れると
いうメリットがあります。
また、経済のルールの統一もあり、遺伝子組み換え製品の表示の法律や、健康保
険の仕組み等も変えられてしまうのではと言う心配もあります。
ただ、その中で、安倍首相はオバマ大統領との会談で、関税をすべてなくすわけ
ではないとの感触を得たようで、交渉参加を宣言しました。
もうすでに日本を除いた国々は交渉を重ねており、早く交渉に参加しないと、議
論に参加できない、という懸念から安倍政権誕生から3カ月という早期の参加決
断を下しました。
ただし、すでに交渉が進んでおり、今から入って行って、日本の主張が通るのか
という指摘もあります。
★ リーディングで返り読みせず、真っすぐ読めるようになるには、↓の講座で!
→<
http://51.thebelltree.com/reading35.htm >
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→<
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→<
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >