Full Futenma move impossible: Hatoyama
Prime Minister Yukio Hatoyama said Tuesday it is impossible to move all
parts of U.S. Marine Corps Air Station Futenma out of Okinawa, breaking
with past promises to relocate the base outside the prefecture.
-From The Japan Times Online
→<
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100505a1.html >
────────────────────────────────────
◆構造チェック
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
→<
http://www.thebelltree.com/kigou.html >
☆↓の図が崩れて見える方は↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/monospace.html >
☆↑の設定をしても上手く行かない方は↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/m/100507.html >
. S V O
│Prime Minister Yukio Hatoyama │said (Tuesday)│[it is impossible to
└───────────────┴─┬─────┴──────────
. SP3
move all parts of U.S. Marine Corps Air Station Futenma out of Okinawa],
────────────────────────────────────
(breaking with past promises to relocate the base outside the
───────────────────────────────
prefecture) │
──────┘
that節(従属接続詞 that略)
. S V C
│it│is│impossible {to move all parts of U.S. Marine Corps Air
└─┴┬┴───────────────────────────
. SP2
Station Futenma out of Okinawa} │
────────────────┘
to move(名詞)
. S V O
│略│to move │[all parts <of U.S. Marine Corps Air Station Futenma>]
└─┴──┬─┴───────────────────────────
. SP3
(out of Okinawa)│
────────┘
breaking(分詞構文)
. S V
│略│breaking (with [past promises <to relocate the base outside the
└─┴──┬─────────────────────────────
. SP1
prefecture>]) │
───────┘
relocate(形容詞「同格」)
. S V O
│略│to relocate │the base (outside the prefecture) │
└─┴───┬──┴─────────────────┘
. SP3
※:↑の図が崩れて見える方は、↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/monospace.html >
※:↑の設定をしても上手く行かない方は↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/m/100507.html >
★ 真っすぐ読めるようになるには、英文の構造が見抜ける英文法力が必要です
英文法を↓で、一番の基礎から一緒に身につけて行きましょう!
→<
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 読めるだけでなく、自分でも英文を作って英会話でしゃべれるようになりた
い方、あるいは初心者の方は↓がオススメです。
→<
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >
────────────────────────────────────
◆語彙解説
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
→<
http://www.thebelltree.com/kigou.html >
・full [形] 完全な
・move [C] 移転、動き [3V] 移転させる、動かす [1V] 移転する、動く
・impossible [形] 不可能な
・prime minister [C] 首相
・part [C] 部分
・Marine Corps [名] 海兵隊
・air station [C] (主に軍用の)飛行場
・break [1V] 別れる
・past [形] 過去の
・promise [C] 約束
・relocate [3V] 移転させる [1V] 移転する
・base [C] 基地
・outside [前] 〜の外
・prefecture [C] 県
★ 単語の覚え方にはコツがあります。やり方を間違うと「ザルに水」に?
通信簿2, 偏差値30と英語苦手が1年でTOEIC 900を達成した英語学習!
→<
http://51.thebelltree.com/legti8.htm >
────────────────────────────────────
◆日本語訳
------------------------------------------------------------------------
鳩山首相「普天間の完全移転は不可能」
鳩山由紀夫首相は火曜日、米軍海兵隊の普天間飛行場のすべての部分を沖縄の外
に移転させるのは不可能だと述べ、県外に基地を移設すると言う過去の約束から
別れた形となった。
────────────────────────────────────
◆背景知識解説
------------------------------------------------------------------------
普天間基地は、沖縄県の中でも、市街地のど真ん中にあり、非常に危険な基地。
アメリカのラムズフェルド前国防長官も、現職だった当時に、実際に視察して、
その危険さにビックリしたことがあります。
その移転先は、沖縄県の辺野古に決まっていたのですが、政権交代を受けて、そ
れを見直すことになりました。
しかし、見直す際に、当初は「国外、最低でも県外」と述べていたものの、結局
有力な受け入れ先が見つからないまま、規模を縮小させて辺野古に移転させると
言う案が有力に。
そこで、鳩山首相が自ら沖縄に行き、説明を行いましたが、沖縄県の地元住民か
らは反発の声が上がっています。
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→<
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→<
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 学習法は↓から、あなたにピッタリのカリキュラムを一緒に組みましょう!
→<
http://51.thebelltree.com/legti8.htm >