Hatoyama and Obama put off hard decisions
Prime Minister Yukio Hatoyama and U.S. President Barack Obama shared a
firm handshake Friday in front of the cameras at their bilateral
meeting, but behind the smiles lie tensions between the two countries
that have yet to be addressed.
-From The Japan Times Online
→<
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20091115a2.html >
────────────────────────────────────
◆構造チェック
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
→<
http://www.thebelltree.com/kigou.html >
☆↓の図が崩れて見える方は↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/monospace.html >
☆↑の設定をしても上手く行かない方は↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/m/091120.html >
前半(等位接続詞butで2つの文が合体しており、butより前の部分)
. S
│[Prime Minister Yukio Hatoyama and U.S. President Barack Obama] │
└────────────────────────────────┴
. V O
shared│a firm handshake (Friday) (in front of the cameras) (at their
─┬─┴───────────────────────────────
. SP3
bilateral meeting)│
─────────┘
後半(but以降)
. V S
│(behind the smiles) lie │[tensions <between the two countries> <that
└──────────┬─┴──────────────────────
. SP1i
have yet to be addressed>]│
─────────────┘
that節(関係節 tensionsを修飾)
. S V
│that│have yet to be addressed│
└──┴─────┬──────┘
. SP3p
※:↑の図が崩れて見える方は、↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/monospace.html >
※:↑の設定をしても上手く行かない方は↓をご覧下さい。
→<
http://www.thebelltree.com/m/091120.html >
★ 真っすぐ読めるようになるには、英文の構造が見抜ける英文法力が必要です
英文法を↓で、一番の基礎から一緒に身につけて行きましょう!
→<
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 読めるだけでなく、自分でも英文を作って英会話でしゃべれるようになりた
い方、あるいは初心者の方は↓がオススメです。
→<
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >
────────────────────────────────────
◆語彙解説
------------------------------------------------------------------------
☆本メルマガでは以下の記号を使用します。
→<
http://www.thebelltree.com/kigou.html >
・put off [3V] 延期する
・hard [形] むずかしい、固い
・decision [C] 決断
・prime minister [C] 首相
・president [C] 大統領、社長、国家主席、総統
・share [3V] 共有する
・firm [形] 固い
・handshake [C] 握手
・bilateral [形] 2国間の
・behind [前] 〜の後ろ
・lie [1V] 存在する、横たわっている、ウソをつく [C] ウソ
・tension [C] 緊張
・address [3V] 話し合う、発表する
★ 単語の覚え方にはコツがあります。やり方を間違うと「ザルに水」に?
通信簿2, 偏差値30と英語苦手が1年でTOEIC 900を達成した英語学習!
→<
http://51.thebelltree.com/legti8.htm >
────────────────────────────────────
◆日本語訳
------------------------------------------------------------------------
鳩山・オバマ、むずかしい決断を先送り
鳩山由紀夫首相とアメリカのバラク・オバマ大統領は金曜日、2国間の会談にて
カメラの前で、固く握手をしたが、笑顔の裏側には2国間の間にある、まだ話し
合われていない緊張感が漂っている。
────────────────────────────────────
◆背景知識解説
------------------------------------------------------------------------
初めて日本を訪問したオバマ大統領。鳩山首相との首脳会談では、友好ムードが
演出されましたが、未だ、沖縄県の普天間基地問題は未解決。
2006年に日米間で合意した沖縄県辺野古沖に移設する現行計画がありますが、日
本では政権交代が起こったことにより、その見直しが検討されています。
ただ、具体的にどうすべきかは、日米間はもちろん、鳩山政権内でも意見が割れ
ており、今回の会談では結論が先送りされました。
沖縄県の中心部にある普天間基地を移設させるものなのですが、沖縄県辺野古沖
に移設というのが日米合意。
ただ、政権内では、同じ沖縄県の嘉手納基地への統合案や、県外移設を求める声
があります。
★ 英文法を最初の基礎から一緒にがんばろう! 私に直接メールで質問できる!
→<
http://51.thebelltree.com/grammar51.htm >
★ 基礎からじっくり、英会話でも応用できる力を身に付けるならこちら!
→<
http://51.thebelltree.com/newbeginning24.htm >
★ 学習法は↓から、あなたにピッタリのカリキュラムを一緒に組みましょう!
→<
http://51.thebelltree.com/legti8.htm >